Archive for February, 2011

I’ve joined the Audio Esperanto Bible Project

February 23, 2011

Esperanto BibleIn a previous post I mentioned a project to cooperatively read the Bible aloud in Esperanto and upload the sound files to an Audioboo account.  We’ll I’ve just joined the fun, starting with the book of Ecclesiastes.  It’s not as hard as in seems.  If you’re not already hooked up for sound recording, all you really need is a good microphone and a free download of Audacity.  I believe one can also record live through Audioboo. Come on in, the water’s warm!

To get started, check out the instructions here:

The Dolphins (who speak Esperanto) of Pern?

February 21, 2011

One of the fun things I’ve done is to translate the back covers of books into Esperanto. What follows is my Esperanto translation of the rear cover of Anne McCaffrey’s book, The Dolphins of Pern.  While I have no intention of ever translating the entire book, I did go through and find many of the phrases used by the dolphins (who initially speak a corrupted (to us) form of English. I’ve compiled a few of these, plus my Esperanto Translation on the bottom of this page. Enjoy

La Delfenoj de Pern

Alemi vidis la maston splitiĝi kaj rompiĝi, kaj palpis la pli streĉitan mantenon de Readis. Tiam, subite ili estis starigitaj post ondoj frapis la tribordan flankon kaj verŝis ilin en la agitan maron. Li plifortigis sian tenon al Readis. Super la muĝego de la ŝtormo li aŭdis la timoplenan krion de la knabo.

Alemi naĝis per lia libera brako, penante reatingi la surfacon. Lia mano forte trafis ion. Ĉu la boaton? Li ekkaptis rondecon ne lignan, sed malmolan kaj karnan.

Ŝipfiŝo! La malmola rando de dors-alo plenis lian manon, kaj lian korpon svingigis laŭ longa glata formo tuj antaŭ plua ondo kolapsis sur lin. “Ŝipfiŝoj, Readis!” li kriis super la muĝo de la ŝtormoventoj. “Tenu forte!”

Lia savanto levis sian kapon kaj akvo ŝprucante el la blovtruo, klare diris, “Ne fiŝ’, mam’lo. Delf’no!”